- Bilgi Agi | Turkiye nin Interaktif Kose Yazari Gazetesi ve Yazar Portali - https://www.bilgiagi.net -

Gazetemizdeki Yaygın Yazım ve İmla Hatalarımız

Sevgili arkadaşlar, Sevgili okuyucular; Hepimiz eğitimli, kültürlü ve değerli insanlarız. Çok güzel ve içerikli yazıların yazıldığı entelektüel bir sitede yazıyoruz ve yazılarımızın da siz birikimli okuyucular tarafından okunduğunu biliyoruz. Ancak bazen yazılarımızda Türkçeyi yazım kurallarına uygun şekilde kullanamadığımıza şahit oluyorum. Bu beni çok üzdüğü için konuyu paylaşmak istedim. Bu siteye her gün yüzlerce kişi girip çıkıyor. Türkçeyi dikkatli yazarak ve düzgün kullanarak bu sorunun ortadan kendiliğinden kalkacağını düşünüyorum.

Yazarlığı bir hobi olarak yapsak dahi herkesin elinin altında birkaç sözlük ve yazım kılavuzunun olması gerektiği kanısındayım. Çünkü inanın gerek yazılışını gerekse anlamını doğru sandığımız birçok yanlışlıklar yapabiliyoruz. Ben Türkçenin doğru dürüst kullanılmasından yanayım. Gerek teknik, gerekse yabancı kelimeler içeren yazılardan çok, anlaşılır ve Türkçe sözcüklerden oluşan yazıları okumayı ve yazmayı arzuluyorum. Bu bağlamda aşağıda sıklıkla yaptığımız yazım hatalarından bazılarına göz atarsak faydalı noktaya gelebileceğimizi düşünmekteyim. 

 Acemi bir yazar olarak adlandırılmamak için şu sözcüklerin yazılışına mutlaka dikkat etmeliyiz diye düşünüyorum.

Yanlız değil yalnız 
Yalnış değil yanlış 
Çünki değil çünkü
Herkez değil herkes
Kurdela değil kurdele 
Meyva değil meyve 
Makina değil makine 
Fasulya değil fasulye 
Ambülans değil ambulans 
Akedemi değil akademi 
Deklerasyon değil deklarasyon
Papuç değil pabuç 
Orjinal değil orijinal
Konservatuar değil konservatuvar 
Alimünyum ya da aliminyum değil alüminyum 
Kaparo değil kapora
Prosedir değil prosedür
traş ve heykeltraş değil tıraş ve heykeltıraş 
dokuman değil doküman

Labaratuvar veya labaratuar değil laboratuvar
Acenta değil acente
klüp değil kulüp
gurup değil grup

Süpriz değil sürpriz
palyanço değil palyaço

Klavuz değil kılavuz

Kirpit değil kibrit

Evraklar değil evrak

Personeller değil personel

Hastahane değil hastane

Hergün değil her gün

Herşey değil her şey

Arzetmek değil arz etmek

Vaz geçmek değil vazgeçmek

Eşortman değil eşofman

Matba değil matbaa

Pilaj değil plaj

Metod değil metot

Haketmek değil hak etmek

Sandoviç değil sandviç 

Eksoz değil egzoz

 

Comments Disabled (Open | Close)

Comments Disabled To "Gazetemizdeki Yaygın Yazım ve İmla Hatalarımız"

#1 Comment By Ahmet AY On 31 Ağustos 2010 @ 00:30

Veeeeee,
Noktalamalarda dikkat edilmesi gereken hususlar var;
Cümle bittikten sonra virgül, nokta, soru işareti, ünlem vs. son harfe bitişik konur. Ancak parantezler boşluk bırakıldıktan sonra açılır ve kapanınca da yeni sözcük bir boşluktan sonra yazılır.
Örnek: Sabah kalktığımda (kahvaltıdan önce) bir bardak su içtim.
Kara günlerde, zor zamanlarda dosta ihtiyaç duyulur.

#2 Comment By Nurdan GELDİ On 31 Ağustos 2010 @ 02:15

Sayın: Ercan Turgut;
Dilimizin sadece içerik olarak değil aynı zaman da yapı ve teknik olarak da korunmasını görev bilmeliyiz...
Yazınızın tamamına katılıyorum...
Saygılar...

#3 Comment By admin On 31 Ağustos 2010 @ 02:22

Sevgili Ercan Bey,
Çok haklısınız.
Derdimize sıkıntımıza tercüman olmuşsunuz.

Ahmet Bey,
Sen de biliyorsun, bu konuda şimdiye kadar en az 15 ayrı editör yazısı yazdık. Hatta yetmedi, 1.5 yıldır, gazetemizin son yorumlar bölümünün üstüne, "Lütfen Dikkat" başlığıyla uyarı yazdık.
Yok, yok, yok...
Hala yazarlarımızın önemli kısmı bu konuda bize tabir caizse eziyet çektirmektedirler.
Lütfen empati yapın. Yazılarınızın içerik ve teknik anlamda kalitesi yazarın aynasıdır.

BİR BAŞKA ÖNEMLİ HUSUS:
Sadece makalelerde değil aynı zamanda yorumlarda da yazarlarımızdan hassasiyet bekliyoruz. Okurlardan bu hassasiyeti beklememiz abes olur. Ama yazarlarımızın yorumlar da dahil daha dikkatli olmalarını BEKLİYORUZ.
Lütfen insani ölçüdeki bu uyarılarımızı dikkate alın.
LÜTFEN!

#4 Comment By SERDAR BORHAN On 17 Eylül 2010 @ 02:17

Sevgili Ercan,
Yazım hatalarının bilgisayarüzerinden denetlenmesi için, yukarıda belirttiğin hatalara ait doğruların, bilgisayar yazım denetimine de eklenmesi gerekir. Piyasadaki programların çoğu bu konuda eksik kalmış durumda.
Selamlar

#5 Comment By sercan On 17 Eylül 2010 @ 09:31

yazdıklarınıza ek olarak türkçe karşılığı varken yanlış kullanılan sözcükleri de belirtmek istiyorum.maus denir mause yazılır (yabancı kelime )türkçesi fare.layt-light-hafif, avantaj-advantage-üstünlük,mersi-merci-teşekkür gibi daha birçok örnekler verilebilir.Duyarlı olmamız gereken bir konu. Size de teşekkürler...

#6 Comment By dursun kartal On 17 Eylül 2010 @ 21:07

Sevgili ERCAN, Genellikle yöresel konuştuğumuz gibi yazıyoruz aslında buna dikkat etmeliyiz. Türkçemiz de yaygınlaşan argoluğa dikkat çektiğin için teşekkür ederim.

#7 Comment By ERCAN TURGUT On 20 Eylül 2010 @ 20:57

SEVGİLİ ARKADAŞLAR YORUMLARINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM.BU KONUDA DAHA FAZLA YAZI YAZMIŞTIM VE DAHA DA UZUNDU. ANCAK TEKNİK BİR HATA OLUŞTUĞUNDAN HEPSİNİ YAYINI MÜMKÜN OLMADI. PAYLAŞTIĞIM KONULARA HASSASİYETİNİZ OLDUĞUNU GÖRDÜM VE SEVİNDİM.
SEVGİ VE SAYGILARIMLA...

#8 Comment By mehmet altıntaş On 02 Kasım 2010 @ 19:15

önemli bir konuya dikkat çekmişsin. dikkat etmek lazım.

#9 Comment By Ece On 24 Kasım 2010 @ 20:38

ÇOK HAKLISINIZ ERCAN BEY. ELİNİZE VE KALEMİNİZE SAĞLIK

#10 Comment By Serpil GÜN On 26 Aralık 2010 @ 19:10

Merhaba Ercan Bey,yazılarınızı keyifle takip ediyorum. Ancak bir süredir yazılarınıza ara verdiniz. Umarım siz yazmaya biz de yazdıklarınızı okumaya devam ederiz.